O MIE SI UNA DE NOPTI este o incantatoarea colectie de povestiri arabe, care a fascinat si continua sa fascineze cititorii din lumea intreaga.
Povestirea-cadru sau „in rama“ din O mie si una de nopti este cea a regelui Sahriar care, inselat de sotia sa, se hotaraste sa-si decapiteze urmatoarele neveste, pana cand Seherezada, inteleapta fiica a vizirului, il fascineaza cu povestile sale timp de o mie si una de nopti.
Tiparita intr-o editie de lux, traducerea integrala in 15 volume, apartinand poetului si traducatorului Haralambie Gramescu, este cea mai noua varianta, rezultata in urma confruntarii a trei editii: franceza (J. C. Mardrus), rusa (M. A. Salie) si germana (Max Henning). Aceasta reda cu fidelitate textul original, inclusiv scenele de erotism si cele de cruzime, pe care altii s-au sfiit sa le redea in limba romana, rapind din autenticitatea si din frumusetea tezaurului de literatura orientala.
La sfarsitul povestirii din cea de-a o mie si una noapte, sultanul Sahriar ii spune Seherezadei: „Tot ascultandu-te de-a lungul acestor o mie si una de nopti, ies cu un suflet adanc schimbat, si voios, si imbibat de bucuria de a trai.“
In fiecare volum puteti regasi ilustratii deosebite, care dau un farmec aparte lecturii.
Participa la concurs si poti castiga una dintre cele 10 carti oferite de Editura ERC PRESS, constand in primul volum din colectia O mie si una de nopti